|
Translated
by E.A. Wallis Budge
THE CHAPTER
OF NOT DYING A SECOND TIME IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:-
My hiding place is opened, my hiding place is opened. The Spirits fall
headlong in the darkness, but the Eye of Horus hath made me holy, and
Upuati hath nursed me. I will hide myself among you, O ye stars which
are imperishable. My brow is like the brow of Ra. My face is open. My
heart-case is upon its throne, I know how to utter words. In very truth
I am Ra himself. I am not a man of no account. I am not a man to whom
violence can be done. Thy father liveth for thee, O son of Nut. I am thy
son, O great one, I have seen the hidden things which are thine. I am
crowned upon my throne like the king of the gods. I shall not die a second
time in Khert-Neter.
THE CHAPTER
OF NOT ROTTING IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:- O thou who art
motionless, O thou who art motionless, O thou whose members are motionless,
like unto those of Osiris. Thy members shall not be motionless, they shall
not rot, they shall not crumble away, they shall not fall into decay.
My members shall be made [permanent] for me as if I were Osiris.
RUBRIC: If
this Chapter be known by the deceased he shall never see corruption in
Khert-Neter. APPENDIX APPENDIX (From the Papyrus of Nu, Sheet 18)
THE CHAPTER
OF NOT LETTING THE BODY PERISH. The Osiris Nu saith:- Homage to thee,
O my divine father Osiris! I come to embalm thee. Do thou embalm these
my members, for I would not perish and come to an end [but would be] even
like unto my divine father Khepera, the divine type of him that never
saw corruption. Come then, strengthen my breath, O Lord of the winds,
who dost magnify these divine beings who are like unto thyself. Stablish
me, stablish me, and fashion me strongly, O Lord of the funeral chest.
Grant thou that I may enter into the land of everlastingness, according
to that which was done for thee, along with thy father Tem, whose body
never saw corruption, and who himself never saw corruption. I have never
done that which thou hatest, nay, I have acclaimed thee among those who
love thy KA.
Let not my
body become worms, but deliver thou me as thou didst deliver thyself.
I pray thee, let me not fall into rottenness, as thou lettest every god,
and every goddess, and every animal, and every reptile, see corruption,
when the soul hath gone out of them, after their death. And when the soul
hath departed, a man seeth corruption, and the bones of his body crumble
away and become stinking things, and the members decay one after the other,
the bones crumble into a helpless mass, and the flesh turneth into foetid
liquid. Thus man becometh a brother unto the decay which cometh upon him,
and he turneth into a myriad of worms, and he becometh nothing but worms,
and an end is made of him, and perisheth in the sight of the god of day
(Shu), even as do every god, and every goddess, and every bird, and every
fish, and every creeping worm, and every reptile, and every beast, and
every thing whatsoever.
Let [all
the Spirits fall] on their bellies [when] they recognize me, and behold,
the fear of me shall terrify them; and thus also let it be with every
being that hath died, whether it be animal, or bird, or fish, or worm,
or reptile. Let life [rise out of] death. Let not the decay caused by
any reptile make an end [of me], and let not [enemies] come against me
in their various forms. Give thou me not over to the Slaughterer in this
execution-chamber, who killeth the members, and maketh them rot, being
[himself] invisible, and who destroyeth the bodies of the dead, and liveth
by carnage. Let me live, and perform his order; I will do what is commanded
by him. Give me not over to his fingers, let him not overcome me, for
I am under thy command, O Lord of the Gods. Homage to thee, O my divine
father Osiris, thou livest with thy members. Thou didst not decay, thou
didst not become worms, thou didst not wither, thou didst not rot, thou
didst not putrefy, thou didst not turn into worms.
I am the
god Khepera, and my members shall have being everlastingly. I shall not
decay, I shall not rot, I shall not putrefy, I shall not turn into worms,
and I shall not see corruption before the eye of the god Shu. I shall
have my being, I shall have by being; I shall live, I shall live; I shall
flourish, I shall flourish, I shall flourish, I shall wake up in peace,
I shall not putrefy, my intestines shall not perish, I shall not suffer
injury. My eye shall not decay. The form of my face shall not disappear.
My ear shall not become deaf. My head shall not be separated from my neck.
My tongue shall not be removed. My hair shall not be cut off. My eyebrows
shall not be shaved away, and no evil defect shall assail me. My body
shall be stablished. It shall neither become a ruin, nor be destroyed
on this earth.
THE CHAPTER
OF NOT PERISHING AND OF BEING ALIVE IN KHERT-NETER. The Osiris Ani
saith:- Hail ye children of the god Shu. The Tuat hath gained the mastery
over his diadem. Among the Hamemet Spirits may I arise, even as did arise
Osiris.
THE CHAPTER
OF NOT GOING IN TO THE BLOCK OF THE GOD. The Osiris Ani saith:- My
head was fastened on my body in heaven, O Guardian of the Earth, by Ra.
[This] was granted [to me] on the day of my being stablished, when I rose
up out of a state of weakness upon [my] two feet. On the day of cutting
off the hair Set and the Company of the Gods fastened my head to my neck,
and it became as firm as it was originally. Let nothing happen to shake
it off again! Make ye me safe from the murderer of my father. I have tied
together the Two Earths. Nut hath fastened together the vertebrae of my
neck, and [I] behold them as they were originally, and they are seen in
the order wherein they were when as yet Maat was not seen, and when the
gods were not born in visible forms. I am Penti. I am the heir of the
great gods, I the Osiris the scribe Ani, whose word is truth.
THE CHAPTER
OF NOT BEING TRANSPORTED TO THE EAST IN KHERT-NETER. The Osiris Ani
saith:- Hail, Phallus of Ra, which advanceth and beateth down opposition.
Things which have been without motion for millions of years have come
into life through Baba. I am stronger thereby than the strong, and I have
more power thereby than the mighty. Now, let me not be carried away in
a boat, or be seized violently and taken to the East, to have the festivals
of Sebau Devils celebrated on me. Let not deadly wounds be inflicted upon
me, and let me not be gored by horns. Thou shalt neither fall [nor] eat
fish made by Tebun.
Now, no evil
thing of any kind whatsoever shall be done unto me by the Sebau Devils.
[I shall not be gored by] horns. Therefore the Phallus of Ra, [which is]
the head of Osiris, shall not be swallowed up. Behold, I shall come into
me fields and I shall cut the grain. The gods shall provide me with food.
Thou shalt not then be gored, Ra-Khepera. There shall not be then pus
in the Eye of Tem, and it shall not be destroyed. Violence shall not be
done unto me, and I shall not be carried away in [my] boat to the East
to have the festivals of the Sebau Devils celebrated on me in evil fashion.
Cruel gashes with knives shall not be inflicted upon me, and I shall not
be carried away in [my] boat to the East. I the Osiris, the assessor of
the holy offerings of all the gods, Ani, whose word is truth, happily,
the lord of fealty [to Osiris].
THE CHAPTER
OF NOT LETTING THE HEAD OF A MAN BE CUT OFF FROM HIS BODY IN KHERT-NETER.
The Osiris Ani saith:- I am a Great One, the son of a Great One. [I am]
Fire, the son of Fire, to whom was given his head after it had been cut
off. The head of Osiris was not removed from his body, and the head of
Osiris Ani shall not be removed from his body. I have knitted myself together,
I have made myself whole and complete. I shall renew my youth. I am Osiris
Himself, the Lord of Eternity.
THE CHAPTER
OF MAKING THE SOUL TO BE JOINED TO ITS BODY IN KHERT-NETER. The Osiris
Ani saith:- Hail, thou god Aniu! Hail, thou god Pehreri, who dwellest
in thy hall, the Great God. Grant thou that my soul may come to me from
any place wherein it may be. Even if it would tarry, let my soul be brought
unto me from any place wherein it may be. Thou findest the Eye of Horus
standing by thee like unto those beings who resemble Osiris, who never
lie down in death. Let not the Osiris Ani, whose word is truth, lie down
dead among those who lie in Anu, the land wherein [souls] are joined to
their bodies in thousands. Let me have possession of my Ba-soul and of
my Spirit-soul, and let my word be truth with it (the Ba-soul) in every
place wherein it may be. Observe then, O ye guardians of Heaven, my soul
[wherever it may be]. Even if it would tarry, cause thou my Ba-soul to
see my body. Thou shalt find the Eye of Horus standing by thee like [the
Watchers].
Hail, ye
gods who tow along the boat of the Lord of Millions of Years, who bring
it over the sky of the Tuat, who make it to journey over Nent, who make
Ba-souls to enter into their Spirit-bodies, whose hands hold the steering
poles and guide it straight, who grasp tightly your paddles, destroy ye
the Enemy; thus shall the Boat rejoice, and the Great God shall travel
on his way in peace. Moreover, grant ye that the Ba-soul of the Osiris
Ani, whose word is truth before the gods, may come forth with your navel
cords in the eastern part of the sky, and that it may follow Ra to the
place where he was yesterday, and may set in peace, in peace in Amentet.
May it gaze upon its earthly body, may it take up its abode and its Spirit-body,
may it neither perish nor be destroyed for ever and for ever.
RUBRIC: These
words shall be said over a model of the Ba-soul made of gold, and inlaid
with precious stones, which shall be placed on the breast of the Osiris.
THE CHAPTER
OF NOT LETTING THE SOUL OF A MAN BE HELD CAPTIVE IN KHERT-NETER. The
Osiris Ani saith:- Hail, thou who art exalted! Hail, thou who art adored!
Hail, Mighty One of Souls, thou divine Soul who inspirest great dread,
who dost set the fear of thyself in the gods, who are enthroned upon thy
mighty seat. Make thou a path for the Spirit-soul and the Ba-soul of the
Osiris Ani. I am equipped with [words of power]. I am a Spirit-soul equipped
with [words of power]. I have made my way to the place where are Ra and
Hathor.
RUBRIC: If
this Chapter be known by the deceased he shall be able to transform himself
into a Spirit-soul who shall be equipped with [his soul and his shadow]
in Khert-Neter, and he shall not be shut up inside any door in Amentet,
when he is coming forth upon the Earth, or when he is going back into
[Khert-Neter.]
Comments?
Questions? Don't Agree? Let us know on the Discussion
Forum!
Next>
Page seventeen
|