|
Translated
by E.A. Wallis Budge
The Solar
litany
Homage
to you, O ye gods of the Dekans in Anu, and to you, O ye Hememet-spirits
in Kher Aha, and to thee, O Unti, who art the most glorious of all the
gods who are hidden in Anu, O grant thou unto me a path whereover I
may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood
wittingly, nor have I done aught with deceit.
Homage
to thee, O An in Antes, Heru-khuti, who dost with long strides march
across the heavens, O grant thou unto me a path whereover I may pass
in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly,
nor have I done aught with deceit.
Homage to
thee, O Everlasting Soul, thou Soul who dwellest in Tetu, Un-Nefer, the
son of Nut, who art the Lord of Akert, O grant thou unto me a path whereover
I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood
wittingly, nor have done aught with deceit.
Homage to
thee in thy dominion over Tetu, upon whose brow the Urrt Crown is established,
thou One who createst the strength to protect thyself, and who dwellest
in peace, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for
I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I
done aught with deceit.
Homage to
thee, O Lord of the Acacia Tree, whose Seker Boat is set upon its sledge,
who turnest back the Fiend, the Evildoer, and dost cause the Eye of Ra
(utchat) to rest upon its seat, O grant thou unto me a path whereover
I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood
wittingly, nor have I done aught with deceit.
Homage to
thee, O thou who art mighty in thine hour, thou great and mighty Prince
who dost dwell in Anrutef, thou Lord of Eternity and Creator of the Everlastingness,
thou Lord of Hensu, O grant thou unto me a path whereover I may pass in
peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly,
nor have I done aught with deceit.
Homage to
thee, O thou who restest upon Truth, thou Lord of Abtu, whose limbs form
the substance of Ta-tchesert, unto whom fraud and deceit are abominations,
O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just
and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught
with deceit.
Homage to
thee, O thou who dwellest in thy boat, who dost bring Hapi (the Nile)
forth from his cavern, whose body is the light, and who dwellest in Nekhen,
O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just
and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught
with deceit.
Homage to
thee, O thou Creator of the gods, thou King of the South and North, Osiris,
whose word is truth, who rulest the world by thy gracious goodness, thou
Lord of the Atebui, O grant thou unto me a path whereover I may pass in
peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly,
nor have I done aught with deceit.
Comments?
Questions? Don't Agree? Let us know on the Discussion
Forum!
|